Threesology Research Journal
Three Wise Men Poem
~ Spanish ~
(The Study of Threes)
http://threesology.org


(Translations are listed in the order they appear on the poster.)

~ English ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--english.php

~ German ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--german.php

~ Finnish ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--finnish.php

~ Czechoslavakian ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--czechoslavakian.php

~ Spanish ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--spanish.php

~ French ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--french.php

~ Italian ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--italian.php

~ Hungarian ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--hungarian.php

~ Filipino ~
http://www.threesology.org/3-wise-men--filipino.php



Los Tres Reyes Magos


Los Tres Reyes Magos vinieron a mi
con tes regalos, en la Navidad matinal
siguiendo una estrella para poder ver,
al rey salvador que acababa de nacer
Y cuando yo era un niño
explorando el mundo como un niño juega
me perdí por tres dias
pero dentro de la casa de Dios, yo sonreí
Un espiritu me guió hacía el desierto
para ser tentado tres veces por el diablo
Satanas quería hacerme uno de los suyos
pero uo les dí a los angeles vistantes me alma
yo pensé para ue tal vez todos recuerden -
"Preguntar, Buscar, y Tocar A"
pues con estas llaves, todas las cosas se rinden
y las puertas del cielo se abren
Yo tenía 3 veces diez, más 3 años de edad
hablando d Fé, Esperanza y Caridad
algunos me creian malo, otros me llamabán audaz
pero lo que hice, lo hice por vosotros
No lo soy," fué todo lo que Pedro pudo decir
cuando le preguntarón sí era uno de mis dicípulos
su tercera negativa vinó después de que fuí llevado,
antes de que un gallo cantara
Muchos piensan que deje caer la cruz tres veces
en el camino a mi crucificación y junto
con otros dos encontrados culpables de crimenes,
y nosotros 3 nos embarcamos hacia el cielo
Se cree que tres clavos fuerón utilizados
para unir cada mano y los dos pies
- mis ejecutadores esperaban insultos
pero con estas palabras preferí hablar:
"Y aunque mi carne profundamente agoniza por agua
mientras que mi sangre gotea de cada mano,
por favor perdonalos ho padre
pues ellos no entiendén"

Fué Pilatos quien inscribio arriba de mi cabeza,
en greigo, Latin Y Hebro,
en una placa de madera que se podría leer asi:
"Jesús de Nazaret el rey de cada judío'
Cuando a las tres en punto, yo iba a tomar mi retirada
para que generaciones futuras tal vez crean,
algunos dicen que yo dijé ésta simple frase a ustedes:
"Estoy sediento"
Uno casi corrió hacía mi
con una esponja empapada en vino agrío
pero algunos que lo rodeaban le jijeron "¡dejalo ser!"
para ver si dios me salvaba a tiempo
Fué al tercer día que me levaté
despues de ser crucificado
y cada persona de corazon noble sabe,
fué por cada uno de ustedes que yo morí
Tres mujeres de fragancía dulce,
vinierón a sosegar sus corazones ungrirendome
pero yo me havia ido antes que ellas a Galilea
pues es aguí donde nos habriamos de encontrar
A mis dicipulos atras puertas cerradas,
volví do veces para ser escuchado
después cercas del mar de las costas del Tiberiades
quiere decir que esta visita fué mi tercera
Le hicé a Simon Pedro tres preguntas
sabiendo de ante mano que contestarí igual
mi amor immortal fué dado en estas lecciones,
para que todo el futuro tal vez obtenga
Toda autoridad en el cielo y tierra
me había sido otorgada en el dia,
eso lo sabía desde mi nacimiento
habri de acender con todavía mucho que decir
Pero, para que todas las naciones tal vez se den cuenta
con la esperanza que toda la gente viniera a escuchar
mis dicipulos fuerón mandados a bautizar,
en el nombre de Padre, del Hijo y del Espíritu Santo"
Como un ladron en la noche,
yo entrare en ustedes
aungue unos crean esto como falso,
rezo para que sus coraxones se iluminén con mi luz
Esto no es una coincidencía mística
que la historia de mi vida tiene patrones de tres
ustedes deben saber de su significativo como tambié
que mi amor por ustedes no los ha abandonado.

Spanish translation:
-by-
Graciela Rodríquez

Historical Note: She was working part-time in the downstairs copy center in a library on a University campus. After the poster was printed and I had taken her a copy, she was quite upset that she found an error and that it would reflect negatively on her. No matter how often I appologized for my error in the re-typing of her translation which had been given to the printer, she was not happy and remarked that I should have let her read the proof before the printing. (She was right, I should have.) The error occurred with the sixth line: "explorando el mundo como un niño juega". Whereas it has been corrected here, on the poster it reads: "explorando el mundo comoun niño juega". It is an error I take total responsibility for... particularly when prior to printing and upon being presented the proof, one of the salesmen asked another "How good is your Spanish?" I took it to meant it was a great translation but instead should have viewed it as a red flag to take a second look at.



Your Questions, Comments or Additional Information are welcomed:
Herb O. Buckland
herbobuckland@hotmail.com